|
Dzongkha is the national language of Bhutan. The word "dzongkha" means the language (kha, jong) spoken in the dzong (jong), dzong being the fortress-like monasteries established throughout Bhutan by Shabdrung Ngawang Namgyel in the 17th century.
Dzongkha bears a linguistic relationship to modern Tibetan. Although the spoken varieties are largely mutually unintelligible, they share a common literary language, as well as a liturgical (clerical) Tibetan language (Choke ) which has been used for centuries by Buddhist monks. Choke was used as the language of education until the early 1960s when it was replaced by Dzongkha in public schools.
Dzongkha and its dialects are the native tongue of eight western districts of Bhutan (viz. Phodrang, Punakha, Thimphu, Gasa, Paro, Ha, Dhakana, and Chukha). There are also some speakers found near the Indian town of Kalimpong, once part of Bhutan but now in West Bengal. Dzongkha study is mandatory in all schools in Bhutan, and the language is the lingua franca in the districts to the south and east where it is not the mother tongue.
Linguistically, Dzongkha is a South Bodish language belonging to the proposed Tibeto-Burman branch of the Sino-Tibetan group. It is closely related to Sikkimese (Wylie: 'Bras-ljongs-skad), the national language of the erstwhile kingdom of Sikkim; and to some other Bhutanese languages such as Cho-cha-na-ca (khyod ca nga ca kha), Brokpa (me rag sag steng 'brog skad), Brokkat (dur gyi 'brog skad), and Laka (la ka). Modern Tibetan is a Central Bodish language and thus belongs to a different sub-branch.
Dzongkha is usually written in Bhutanese forms of the Tibetan script known as Joyi (mgyogs yig) and Joshum (mgyogs tshugs ma). Dzongkha books are typically printed using Ucan fonts like those to print the Tibetan abugida.
Dzongkha is rarely heard outside Bhutan and environs. However, the 2003 Bhutanese film, Travellers and Magicians is entirely in Dzongkha.
"Bhutani" is not another name for Dzongkha - although the two are sometimes confused, even in some ISO 639 codelists
Accurate Dzongkha translation the first time around
Trust in your translation provider is the key to receiving the quality translation
you are looking for. At WorldAccess we pride ourselves on delivering your Dzongkha
translation project that is backed up with a guarantee.
Your Dzongkha translation will only be done by in-country translators with
proven experience in the subject of your original document. A Project Manager, who is
also an experienced linguist, will be dedicated to your translation project.
We'll provide your Dzongkha translated document in exactly the same format
as your original unless specified different. This means you'll have an accurate
Dzongkha translation you can use straight away.
Things to consider when translating between Dzongkha and other Languages
Layout designs - Text typically expands or contracts when translating one language to
another. English to Dzongkha translations and Dzongkha to English translations, will contract
or expand depending on the subject matter.
Which Dzongkha do you need for your translation?
Getting the Dzongkha translation of your documents right can be very tricky. Clearly there's
only one Dzongkha language but as in most countries different sections of the population will
have different ways of saying things. Your Account Manager will discuss the target market
of your document with you. Clearly if your Dzongkha translation is aimed at teenagers it will
need to use their phrases and maybe even slang. Missing these small issues can be the
difference between a successful translation and a bad one.
Specialist industry Dzongkha translators
With a large network of in-country, bilingual Dzongkha translator, WorldAccess
Translations can respond quickly and effectively to your Dzongkha language
translation needs. Our translation teams are professional linguists
performing translation from English to Dzongkha and Dzongkha to English for a
range of documents in various industries.
Dzongkha Translation Quality Procedures
We work within documented quality procedures and will adopt additional quality
controls in order to align with client-side process. Each Dzongkha translator is
selected based on their experience and special areas of expertise.
Translation Confidentiality
All translators are bound by a commercial confidentiality and corporate
nondisclosure agreement.
For a free quote click here. |
|
|
WorldAccess News
|
December 1st, 2009
WorldAccess Translations BE announces new hire: Daniel Mommaerts as Senior Sales Executive. Mr. Mommaerts joins our team to increase sales with emphasis on French translations, German translations, Dutch translations, Italian translations, Spanish translation and Russian Translations for the EU region.
|
October 1st, 2009
WorldAccess Translations announces additional expansion of satellite offices in Boston MA, Los Angeles CA, Portland OR, Peoria AZ, Baltimore MA, Atlanta GA, Houston TX, Philadelphia PA, Seattle WA, Beaverton OR, Ontario and Calgary Canada and Brussels Belgium.
|
June 9th, 2009
WorldAccess Translations enters into a strategic alliance with R & H Consulting for Internet Marketing throughout the United States and beyond.
|
June 1st, 2009
WorldAccess Translations announces its expansion of satellite offices in New York NY, Bronx NY, Chicago IL, Miami FL, Washington DC, and the San Francisco Bay Area.
|
|